Wednesday, May 22, 2024
en-USvi-VN
FESTIVALS

FESTIVALS

Hung Kings' Festival or Hung Kings death anniversary is a Vietnamese festival held annually from the 8th to the 11th of the third lunar month, in which the 10th day is the main festival day. The festival takes place in Hung Kings' Temple, Phu Tho province - the old ancient city of Van Lang nation. 
Cuisine

Cuisine

"Balance" may be the single word that is commonly used to describe Viet Nam's gastronomy. In essence, Vietnamese cuisines usually reach the balance of ingredients and recipe: neither putting too much salt and fat, nor using fattening cooking methods such as frying that may lead to diseases.
Sen village, native land of President Ho Chi Minh

Sen village, native land of President Ho Chi Minh

The Memorial Site of President Ho Chi Minh is located in Kim Lien commune, Nam Dan district, Nghe An province. The pristine, idyllic, rustic, and peaceful scene, typical of Vietnam’s countryside, has been preserved since the late 19th century.
Tuong Long tower pagoda, a thousand-year historical and cultural relic

Tuong Long tower pagoda, a thousand-year historical and cultural relic

 Do Son district in the northern port city of Hai Phong is a famous tourist site with beautiful beaches. It also boasts the sacred Tuong Long pagoda, a thousand-year-old historical and cultural relic site.
Bien Ho, a freshwater lake 800 meters above sea level

Bien Ho, a freshwater lake 800 meters above sea level

Bien Ho (Sea Lake) is a famous spiritual and eco-tourism site in Pleiku city, Gia Lai province, in Vietnam’s Central Highlands. The lake, sometimes called the lungs of Pleiku, is a major source of freshwater for people living on the Pleiku Plateau.
Moc Chau aims to be recognized as national tourism site by 2025

Moc Chau aims to be recognized as national tourism site by 2025

The Moc Chau tourism complex spans 206,000 hectares in Moc Chau and Van Ho district in Son La province. Featuring wonderful natural landscapes and the diverse culture of local ethnic minority groups, the site is considered as an engine of tourism growth in Vietnam’s northern mountain region.
Lai Chau, an attractive destination in the Northwest region

Lai Chau, an attractive destination in the Northwest region

Lai Chau is Vietnam’s northwest province, bordering China’s Yunnan province. It’s endowed by nature with a superb landscape and has a number of famous historical sites.
Thac Ba lake, a scenic spot in northwestern mountains

Thac Ba lake, a scenic spot in northwestern mountains

Thac Ba lake in Yen Bai province is the fourth largest artificial lake in Vietnam. Its large water surface and many big and small islands create a majestic natural scene. Thac Ba lake has been dubbed "Ha Long Bay in the mountains".

Tăng cường giao lưu văn hóa Việt Nam-Australia

Nhằm đẩy mạnh các hoạt động ngoại giao văn hóa và công tác về người Việt Nam ở nước ngoài, ngày 27/9, Đại sứ quán Việt Nam tại Australia đã tổ chức buổi giới thiệu tập thơ “Tiếng vọng hồn sông núi” của tác giả Trương Hòa Bình, nguyên Ủy viên Bộ Chính trị, nguyên Phó Thủ tướng Thường trực.

Chuỗi sự kiện thương mại, đầu tư đầu tiên sau đại dịch tại Úc

Ngày 23/5/2022, các Đại sứ ASEAN tại Úc đã phối hợp với Cơ quan Xúc tiến thương mại-đầu tư Global Victoria tổ chức Diễn đàn Doanh nghiệp ASEAN-Úc tại thành phố Melbourne. Đây là sự kiện thương mại-đầu tư quan trọng của ASEAN được tổ chức lần đầu tiên sau đại dịch Covid-19 với sự tham dự của Bộ trưởng Thương mại chính quyền Victoria Martin Pakula và nhiều doanh nghiệp Úc. 

Chương trình Giỗ Tổ Hùng Vương-Lễ hội Đền Hùng năm 2022

Giỗ Tổ Hùng Vương-Lễ hội Đền Hùng năm 2022 sẽ diễn ra từ ngày (06-10/4/2022 (tức 6-10/3 âm lịch) với chủ đề “Linh Thiên nguồn cội, đât Tổ Hùng Vương”.

Quy định cách ly đối với người nhập cảnh Việt Nam từ 01/01/2022

Chiều 16/12, Bộ Y tế đã ban hành văn bản số 10688/BYT-MT về việc phòng chống dịch COVID-19 đối với người nhập cảnh. Theo đó, kể từ 1/1/2022, người nhập cảnh đã tiêm đủ liều vaccine hoặc đã khỏi bệnh COVID-19, sẽ tự theo dõi sức khỏe ở nơi lưu trú 3 ngày, thực hiện xét nghiệm SARS-CoV-2 bằng phương pháp RT-PCR vào ngày thứ 3 kể từ ngày nhập cảnh. Nếu kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 thì tiếp tục theo dõi sức khoẻ đến hết 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh.

Chi tiết xem tại đây

Dạy và học tiếng Việt

Teaching and learning Vietnamese

Để hỗ trợ việc dạy và học tiếng Việt của cộng đồng người Việt ở nước ngoài, Bộ Giáo dục và Đào tạo đã đăng tải hai bộ sách "Tiếng Việt vui" và "Quê Việt" trên mạng internet tại địa chỉ http://www.tiengvietonline.com.vn. Việc khai thác, sử dung, in ấn hai bộ sách này hoàn toàn miễn phí bản quyền.

Đại sứ quán xin trân trọng giới thiệu.

Lunar New Year – biggest traditional holiday in Vietnam

Lunar New Year – biggest traditional holiday in Vietnam

The traditional Lunar New Year (Tet) is the biggest and oldest festival in Vietnam, bringing its people together to celebrate the sacred and meaningful annual event.

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).