Ngày 25 Tháng 07 Năm 2024
Menu
en-USvi-VN

CONSULAR WORKING HOURS: Morning: 09.30 AM - 01.00 PM,  Monday to Friday, except for holidays. Afternoon: 02.00 PM - 05.00 PM (for documents pick-up and urgent cases only). FROM THE 1ST OF APRIL, CONSULAR WORKING DAYS: TUESDAY, WEDNESDAY, FRIDAY.

GIỜ LÀM VIỆC LÃNH SỰ: Sáng từ 09.30 đến 13.00. Chiều từ 14.00 - 17.00 để trả hồ sơ và các ca khẩn cấp (Nghỉ ngày lễ và cuối tuần). TỪ 01/04/2024, ĐẠI SỨ QUÁN THAY ĐỔI LỊCH TIẾP KHÁCH LÃNH SỰ: CHỈ MỞ CỬA CÁC NGÀY THỨ BA, THỨ TƯ VÀ THỨ SÁU.

THÔNG BÁO: 

Đại sứ quán Việt Nam tại Australia trân trọng thông báo về lễ viếng và ghi sổ tang Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng như sau: 
Thời gian: ngày 25-26/7/2024
Sáng từ 10:00-12:30.
Chiều từ 14:00-17:00
Địa điểm: Trụ sở Đại sứ quán – 6 Timbarra Crescent, O’Malley ACT 2606
Các cơ quan, tổ chức, cá nhân tới viếng và ghi sổ tang vui lòng đăng kí với Ban tổ chức chậm nhất là ngày 24/7/2024. 
Với Cộng đồng người Việt, Email: [email protected]
Với khách Australia và khách quốc tế, Email: [email protected]
Ban tổ chức xin phép không nhận hoa của khách tới viếng.
Xin chân thành cảm ơn.

 

With great sadness, the Embassy of the Socialist Republic of Viet Nam in Canberra announces the passing of General Secretary of the CPV Central Committee Nguyen Phu Trong on 19 July 2024.
To honor his memory, the Embassy will organize the signing of the Book of Condolence on Thursday 25 July and Friday 26 July 2024, from 10:00am to 12:30pm and 2:00pm to 05:00pm at the Embassy's Chancery at No 6 Timbarra Crescent, O'Malley ACT 2606.
Individuals and organizations are welcome to pay their respects and sign the Book of Condolence. Attendees are kindly requested to register with the Embassy via [email protected] (for Vietnamese Community) or thuc.phamduy@gmail.com (for Australian and international guests) no later than 24 July 2024.
No flowers by request. Thank you very much.

HOLIDAY NOTICE: The Embassy will be closed for King's Birthday on Monday, June 10 2024. Thank you.

THÔNG BÁO CHO CÔNG DÂN VIỆT NAM:

CẢNH BÁO: Ngày 19/4, Đại sứ quán nhận được thông tin có kẻ xấu giả mạo số điện thoại của Đại sứ quán (0261694916, 0261694915, 02 61694917)  với mục đích lừa đảo công dân. Cách nhận diện cuộc gọi là kẻ lừa đảo thông báo công dân có Công văn, giấy tờ của Tòa án, Công an, Hải quan, Bưu điện hoặc các cơ quan của Việt Nam gửi sau đó sẽ dẫn dắt người nghe tới việc đọc thông tin cá nhân, hộ chiếu, căn cước công dân, thẻ tín dụng hoặc yêu cầu chuyển khoản tiền để giải quyết. Xin lưu ý: Đại sứ quán, Tổng Lãnh sự quán không có yêu cầu này. Đây là hình thức lừa đảo xuất hiện trong thời gian gần đây. Người nhận thông tin có thể báo cảnh sát, thông báo thông tin tới trang web chống lừa đảo: https://www.scamwatch.gov.au/report-a-scam, tới nhà mạng và phản ánh tới số điện thoại: 0466401665. Tham khảo thêm khuyến cáo của Scamwatch tại đây: Scams targeting the Vietnamese speaking community.pdf 

- Từ ngày 01/07/2022, Việt Nam sẽ áp dụng mẫu hộ chiếu mới. Các hộ chiếu cấp trước ngày 01/7/2022 sẽ vẫn còn giá trị sử dụng cho đến khi hết hạn. Từ ngày 01/3/2023, các cơ quan trong nước đã tiến hành cấp Hộ chiếu gắn chip điện tử tuy nhiên ở ngoài nước vẫn chưa thể cấp loại hộ chiếu này.

- Khu vực lãnh sự của ĐSQ là thủ đô Úc (ACT), bang Victoria (VIC), bang Tasmania (TAS) (Các bang NSW, QLD, SA: TLSQ Việt Nam tại Sydney. Các bang: WA, NT: TLSQ Việt Nam tại Perth).

- Đối với công dân sinh ra tại Việt Nam, ĐSQ không thể cấp lại giấy khai sinh, công dân cần liên hệ với UBND xã, phường tại Việt Nam nơi đăng ký khai sinh trước đây để làm thủ tục cấp lại.

- Công dân sinh ra tại Việt Nam chỉ có thể làm thủ tục đổi tên tại UBND xã, phường hoặc quận, huyện tại Việt Nam.

- Thẻ Căn cước công dân chỉ có thể làm tại Việt Nam.

- Các thông báo của Tòa án của các tỉnh, thành phố cho công dân, xin xem tại đây

NOTICE FOR FOREIGNERS: 

 

E-VISA: If you are applying for an electronic visa on: evisa.xuatnhapcanh.gov.vn, please make an enquiry on their website. The Embassy is not related to the e-visa process thus unable to provide any guidance. 

TRANSIT: Following Vietnamese regulations, foreigners transiting by air are exempt from visas and must stay in the transit area at the international airport while waiting for their next flight. Foreigners that transit by sea are not required to obtain a visa and must stay within the transit passenger area of the seaport while the ship is anchoring. If you need to go through the Immigration checkpoint to re-check your baggage or to take domestic flight, you will need to get a visa before departure.

PHU QUOC ISLAND: Tourists are exempt from visa for 30 days only when you enter Phu Quoc Island directly through an international airport outside Vietnam or through a Vietnam International Airport but only stay in the transit area and wait for the connecting flight to Phu Quoc Island.

APEC CARD:  Please check if there is a "VNM" letter on the back of your card, which means it is already approved by the Vietnam Authority and you will be exempt for visa for 60 days. Otherwise, please contact the Australian Immigration Department for further information.

BRINGING MEDICATION TO VIET NAM: Please see here

Update 15/5/2022: Travelers are not required to take Covid-19 test before entering Vietnam as of May 15th, 2022; are not required to make a medical declaration as of April 27th, 2022.

Thông báo từ đại sứ quán

TAND TP Hà Nội: Thông báo tống đạt và thu thập chứng cứ trong vụ án dân sự

Người liên quan: Nguyễn Anh Quân, Nguyễn Thiên Hương

ĐSQ đề nghị ông Nguyễn Anh Quân trú tại Fullam road, Blacktown, NSW 2148 và Bà Nguyễn Thiên Hương, trú lại Amelia St, North Ryde, NSW 2113 liên hệ với ĐSQ để nhận thông báo

TAND tỉnh Đồng Nai: Thông báo thụ lý số 164-TB-TLVA ngày 20/10/2023

Người liên quan: ông Dương Thái Hòa, sinh năm 1968

ĐSQ đề nghị ông Dương Thái Hòa, sinh năm 1968, địa chỉ Metheralls Sunshine North, Vic, Australia liên hệ với ĐSQ để nhận thông báo hoặc liên hệ trực tiếp với Tòa án nhân dân tỉnh Đồng Nai để giải quyết vụ việc.

TAND tỉnh Sóc Trăng: 01/2024/KDTM-ST ngày 15/02/2024 và Quyết định sửa chữa, bổ sung bản án số 172/2024/QĐ-SCBSBA ngày 08/5/2024

Người liên quan: Bà Lê Thị Ngọc Hương

ĐSQ đề nghị bà Lê Thị Ngọc Hương, sinh năm 1943, địa chỉ Calwell Street, Kensington VIC 3031 Australia liên hệ với ĐSQ để nhận các văn bản hoặc liên hệ trực tiếp với Tòa án nhân dân tỉnh Sóc Trăng để giải quyết vụ việc. 

TAND tỉnh Khánh Hòa: Bản án số 14/2024/HNGĐ-ST ngày 17/4/2024

Người liên quan: ông Caylioglu Ukel

Căn cứ đề nghị của Tòa án nhân dân tỉnh Khánh Hòa, ĐSQ thông báo để ông Caylioglu Ukel biết và liên hệ ĐSQ hoặc Tòa án để nhận bản án.

TAND TP Hà Nội: QĐ đình chỉ giải quyết vụ án số 33/2024/QĐST-DS ngày 06/5/2024

Người liên quan: Vũ Thị Trâm, Đào Thiên Hương, Nguyễn Anh Quân

ĐSQ đề nghị bà Vũ Thị Trâm, sinh năm 1948, chị Đào Thiên Hương, sinh năm 1975, địa chỉ Amelia St North Tyde, NSW 2113, Australia, anh Nguyễn Anh Quân, sinh năm 1979, địa chỉ Fullam Road Black Town, NSW 2148 liên hệ ĐSQ để nhận thông báo hoặc liên hệ trực tiếp với Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội để giải quyết vụ việc.
Mekong Delta

Mekong Delta

The Mekong Delta is the southernmost region of Viet Nam, comprising one city and 12 provinces. The Delta is formed by a huge amount of silt and has been extended...

23 Tháng Ba 2016

LÝ LỊCH TƯ PHÁP ĐỐI VỚI CÔNG DÂN VIỆT NAM: HƯỚNG DẪN XÁC NHẬN TẠI ĐẠI SỨ QUÁN ĐỂ HOÀN THIỆN HỒ SƠ NỘP CHO SỞ TƯ PHÁP VIỆT NAM

Criminal Record Certificates/ police check For Vietnamese citizens: Guidance on certification of documents at the Embassy of Viet Nam (to complete documents for applying the Certificate at provincial Departments of Justice in Viet Nam)

LÝ LỊCH TƯ PHÁP ĐỐI VỚI CÔNG DÂN VIỆT NAM: HƯỚNG DẪN XÁC NHẬN TẠI ĐẠI SỨ QUÁN ĐỂ HOÀN THIỆN HỒ SƠ NỘP CHO SỞ TƯ PHÁP VIỆT NAM

Criminal Record Certificates/ police check For Vietnamese citizens: Guidance on certification of documents at the Embassy of Viet Nam (to complete documents for applying the Certificate at provincial Departments of Justice in Viet Nam)

 1. Lưu ý chung:

- Bước 1: Việc xin Phiếu Lý lịch tư pháp số 1 hay Phiếu Lý lịch tư pháp số 2 tùy thuộc vào yêu cầu từ phía cơ quan có thẩm quyền của Úc và căn cứ vào nội dung vụ việc cụ thể (kết hôn, định cư, xin thị thực Úc, xin việc làm...). Do đó, đương đơn cần hỏi kỹ  về vấn đề này tại Bộ Nhập cư và Bảo vệ biên giới của Úc (Department of Immigration & Border Protection), hoặc các công ty tư vấn nhập cư  - Registered Migration Agents (tìm tại đây: www.mara.gov.au), hoặc luật sư.

- Bước 2: Đọc kỹ hồ sơ, thủ tục cần nộp tại Sở Tư pháp tỉnh, thành phố tại đây (và liên hệ trực tiếp với Sở Tư pháp để hỏi thêm thông tin):

Tiếng Việt:  http://ttlltp.moj.gov.vn/qt/thongbao/Pages/thong-bao.aspx?ItemID=18

English version: http://ttlltp.moj.gov.vn/qt/thongbao/Pages/thong-bao.aspx?ItemID=24

- Bước 3: Làm thủ tục xác nhận một số giấy tờ tại Đại sứ quán Việt Nam tại Australia.

- Bước 4: Hoàn thiện các hồ sơ cần thiết để gửi bưu điện hoặc nộp trực tiếp về Sở Tư pháp.

2. Để hoàn thiện hồ sơ xin Phiếu Lý lịch tư pháp tại Việt Nam như nêu tại bước 2, đương đơn có thể đề nghị Đại sứ quán Việt Nam tại Úc xác nhận chữ ký và xác nhận sao y bản chính các giấy tờ sau:

2.1. Trường hợp đương đơn đủ 18 tuổi trở lên xin Phiếu lý Lịch tư pháp số 2:

- Tờ khai yêu cầu cấp Phiếu Lý lịch tư pháp (Mẫu số 03/2013/TT-LLTP): Đương đơn trực tiếp ký vào Tờ khai, trong đơn lựa chọn “yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp số 2”;

Lưu ý: Đương đơn không được ủy quyền cho người khác ký, nộp hồ sơ và nhận kết quả tại Trung tâm Lý lịch tư pháp quốc gia (mà phải gửi qua đường bưu điện hoặc đến nộp trực tiếp);

 - Bản sao (certified true copy) hộ chiếu (bao gồm trang có ảnh và các trang có dấu kiểm chứng xuất nhập cảnh Việt Nam).

 - 01 bì thư để gửi trả lại (return envelope) ghi rõ tên, địa chỉ người nhận là đương đơn.

Đại sứ quán sẽ xác nhận chữ ký trong Tờ khai; xác nhận sao y bản chính hộ chiếu; xác nhận sao y bản chính giấy chứng nhận thường trú/giấy chứng nhận tạm trú/thẻ thường trú/thẻ tạm trú hoặc thị thực rời.

2.2. Trường hợp đương đơn xin Phiếu Lý lịch tư pháp số 1, hoặc đương đơn chưa đủ 18 tuổi xin Phiếu lý lịch tư pháp số 2:

- Tờ khai yêu cầu cấp Phiếu Lý lịch tư pháp (Mẫu số 04/2013/TT-LLTP): Đương đơn trực tiếp ký vào Tờ khai, trong đơn lựa chọn “yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp số 1” hoặc “yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp số 2”;

- Giấy ủy quyền cho người khác làm thủ tục nộp và nhận kết quả Phiếu Lý lịch tư pháp (riêng đối với cha, mẹ, chồng, con của đương đơn thì không cần giấy ủy quyền, nhưng phải có giấy tờ chứng minh quan hệ cha, mẹ, vợ, chồng, con khi nộp hồ sơ tại Trung tâm Lý lịch tư pháp quốc gia).

- Bản sao (certified true copy) hộ chiếu (bao gồm trang có ảnh và các trang có dấu kiểm chứng xuất nhập cảnh Việt Nam).

- 01 bì thư để gửi trả lại (return envelope) ghi rõ tên, địa chỉ người nhận là đương đơn.

Đại sứ quán sẽ xác nhận chữ ký trong Tờ khai và trong Giấy ủy quyền và xác nhận sao y bản chính hộ chiếu.

* Thời gian giải quyết tại Đại sứ quán: 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ./.

* Để biết thêm thông tin chi tiết, xin đề nghị liên hệ:

Đại sứ quán Việt Nam tại Australia

6 Timbarra Crescent, O'Malley ACT 2606 (Postal Address)

Telephone: (61-2) 6286 6059 (EXT: 101/102); 
Direct line: (61-2) 6286 8465 / 62865660

Fax: 61-2-6286 4534
Email: [email protected]
Từ 9h15 - 5h00 từ thứ Hai đến thứ Sáu.

Print

Danh mục: dịch vụ lãnh sựSố lượt xem: 62707

Tags: