Saturday, April 27, 2024

THÔNG BÁO CỦA ĐSQ LIÊN QUAN ĐẾN COVID-19

Author: vembassy/Friday, March 20, 2020/Categories: News, Embassy Activities, Travel Advices, News on Vietnam , News and Events, covid

Rate this article:
5.0

1. Người Việt Nam về nước trong thời kỳ dịch bệnh COVID-19 bùng phát có bị hạn chế gì không?

Chính phủ Việt Nam không áp dụng hạn chế đối với công dân Việt Nam sử dụng hộ chiếu Việt Nam khi về nước nếu bạn đáp ứng đủ các điều kiện về sức khỏe, y tế dự phòng theo quy định của hàng không và xuất nhập cảnh. (Lưu ý: Người Việt Nam ở nước ngoài không thể sử dụng Giấy miễn thị thực để nhập cảnh nữa). Ngoài ra, tất cả hành khách nhập cảnh đều sẽ bị  cách li tập trung 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh.

2. Tôi nên về nước hay nên ở lại?

Trong giai đoạn hiện nay, sự bình tĩnh, tỉnh táo, tránh hoảng loạn là hết sức cần thiết. Ngoài việc di chuyển, Bạn nên cân nhắc các biện pháp phòng ngừa bệnh tại chỗ, VÌ:

- Nguy cơ cao bị nhiễm bệnh trong quá trình di chuyển về Việt Nam khi phải sử dụng các phương tiện công cộng như xe bus, máy bay và làm thủ tục tại các nơi trung chuyển đông người như sân bay, bến tàu xe…

- Chính quyền bang và liên bang Úc có thể ban hành lệnh đóng cửa biên giới.

Các hãng hàng không hủy chuyến liên tục hoặc hủy chuyến bay tới VN; các nước yêu cầu phải có giấy chứng nhận âm tính mới được quá cảnh; sân bay Nội bài và TP HCM đã dừng nhận các chuyến bay quốc tế... 

- Biện pháp phòng chống dịch hiệu quả nhất hiện nay là chủ động phòng tránh TẠI CHỖ bằng cách thực hiện các khuyến cáo của chính quyền sở tại như hạn chế ra ngoài, tránh tụ tập đông người, giữ vệ sinh đúng cách, có chế độ sinh hoạt hợp lý để nâng cao sức đề kháng…

3. Tôi có thể tìm hiểu các quy định cập nhật về xuất nhập cảnh của Chính phủ Việt Nam, thông tin bảo hộ công dân trong thời kì COVID-19 tại đâu?

- Website của Đại sứ quán Việt Nam tại Canberra: vietnamembassy.org.au;

Điện thoại: 0466 401 665; 0261694916; 02 616 94915; 02 61694917

- Trang facebook: Thông tin Chính phủ (https://www.facebook.com/thongtinchinhphu/)

- Website của Cục Lãnh sự, Bộ Ngoại giao: lanhsuvietnam.gov.vn

4. Thông tin gia hạn visa của Úc đối với công dân nước ngoài không thể về nước

The Department of Home Affairs has up to date advice on their website for those individuals who are currently in Australia on Australian visas that  will expire.  This advice includes what they need to do to apply for new visas/extensions.  Please refer to:
https://immi.homeaffairs.gov.au/visas/visa-about-to-expire/stay-longer#content-index-1

Visa 408 cho những người không về nước được vì Covid-19: https://immi.homeaffairs.gov.au/visas/getting-a-visa/visa-listing/temporary-activity-408/australian-government-endorsed-events#About

Print

Number of views (25529)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).