Monday, May 6, 2024

Ninth National External Information Service Awards - call for entries

Author: vembassy/Wednesday, April 19, 2023/Categories: News and Events, tin tức sự kiện

Rate this article:
No rating

Ninth National External Information Service Awards

On March 29, 2023, the Steering Committee for External Information Service, the Party Central Committee's Commission for Information and Education, the Vietnam News Agency, and relevant agencies held a press conference launching the ninth National External Information Service Awards. The awards aim to honour outstanding authors, works, and publications in the field of external information service and help popularise the country's development achievements in various areas. The Vietnam News Agency is the standing body of the ninth National External Information Service Awards.

Through eight successful editions, the National External Information Service Awards have affirmed its prestige and quality while creating a space of creativity for Vietnamese and foreigners who engage in the external information service. The Awards have also attracted the strong participation of authors/groups of authors who are overseas Vietnamese and foreigners, many of whom won high prizes for their works/publications.

 

The ninth National External Information Service Awards are expected to be a highlight of communications in general and the external information service in particular, bringing images of the country, people, culture, and dynamic development of Vietnam to international friends.

The ninth National External Information Service Awards are open to works in Vietnamese and foreign languages in the categories of: (1) Print newspaper in Vietnamese; (2) Electronic newspaper, website in Vietnamese; (3) Print newspaper in foreign languages; (4) Electronic newspaper, website in foreign languages; (5) Radio broadcasting; (6) Television broadcasting; (7) Photo (comprising Press photo and Landscape photo); (8) Books; (9) Video clips; and (10) Initiatives, products with external information values that are posted on mass media outlets or published, distributed, announced, or used in Vietnam or other countries from July 1, 2022 through June 30, 2023.

The deadline for entry submission is July 31, 2023 (according to postmark).

 

Address for entry submission:

The Profession Training Centre – Vietnam News Agency

Room 301, No 11 Tran Hung Dao street, Hoan Kiem district, Hanoi

Tel: 024. 39330540

Email: [email protected]

On the envelope: Entry to the National External Information Service Awards

 

In 2022, amid complex developments of the COVID-19 pandemic, the Organising Board of the eighth Awards received 1,172 entries in 14 languages, including about 200 entries in foreign languages and 70 entries by foreigners or overseas Vietnamese. The eighth Awards Council presented prizes to 112 outstanding entries and reserved the special honour for the "Community of Vietnamese fans in the 31st SEA Games", who substantially contributed to the success of the largest sporting event of Southeast Asia held in Vietnam and introduce the world a beautiful, safe, friendly, and hospitable Vietnam with rich history and culture./.


Print

Number of views (850)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).