Friday, April 19, 2024

Mời tham dự cuộc thi "Thiết kế Logo kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao"

Author: vembassy/Thursday, November 3, 2022/Categories: News, Embassy Activities, News and Events, tin tức sự kiện

Rate this article:
No rating

MỜI THAM GIA CUỘC THI THIẾT KẾ LOGO KỶ NIỆM 50 NĂM QUAN HỆ NGOẠI GIAO 🇦🇺 - 🇻🇳!/ LOGO COMPETITION - BE PART OF 🇦🇺 - 🇻🇳 50th ANNIVERSARY CELEBRATIONS! [ENGLISH BELOW]
Năm tới là năm kỷ niệm 5️⃣ 0️⃣ năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Australia và Việt Nam. Để đánh dấu dịp kỷ niệm này và chuẩn bị logo nhận diện xuyên suốt các hoạt động kỷ niệm, hôm nay chúng tôi mở cuộc thi thiết kế logo!!
Logo nhận diện cần thể hiện thông điệp chính: Australia và Việt Nam đã trải qua quan hệ đối tác trong 50 năm đầy tình hữu nghị và sự hợp tác trong nhiều lĩnh vực. Logo nên thể hiện những thành tựu của mối quan hệ trong năm thập kỷ vừa qua và hướng tới tương lai. Khẩu hiệu của năm kỷ niệm là: People. Partnership. Prosperity. 
Dù bạn là một nhà thiết kế có kinh nghiệm hay chỉ đơn giản là yêu thích việc thiết kế, hãy bắt đầu lên ý tưởng và gửi logo thiết kế để có cơ hội giành được vé tham dự một trong những sự kiện đặc sắc kỷ niệm 50 năm vào năm 2023 nhé. Đây là một cơ hội không thể bỏ qua! 
Thiết kế logo đoạt giải sẽ do Đại sứ Australia tại Việt Nam, Andrew Goledzinowski và Đại sứ Việt Nam tại Australia, Nguyễn Tất Thành lựa chọn. Hãy gửi bài dự thi của bạn trước hạn chót là 11 giờ 59 phút theo giờ Việt Nam ngày 22 tháng 11 năm 2022.Người dự thi có thể gửi nhiều tác phẩm tới hộp thư [email protected]. Xem đầy đủ các điều khoản và điều kiện và thông tin đăng ký tại: 
------------------
Next year, Australia 🇦🇺 and Vietnam 🇻🇳 celebrate 5️⃣ 0️⃣ years of diplomatic relations. To mark the occasion and help us brand our exciting activities for the year, we are launching a logo competition TODAY!!
The logo should capture this key message: Australia and Vietnam have a 50-year partnership marked by friendship and cooperation in many areas. The logo should reflect on our achievements over the past five decades and look forward to the future. Our slogan for the year is: People. Partnership. Prosperity. 
Whether you are an experienced designer or just have an interest in design, get your thinking cap on and submit your logo design for the chance to win tickets for one of the signature 50th events in 2023. A unique opportunity not to be missed!
The winning logo design will be selected by Australia's Ambassador to Vietnam, Andrew Goledzinowski and Vietnam's Ambassador to Australia, Nguyen Tat Thanh.
Submit your entries by the deadline of 11.59pm Vietnam time on 22 November 2022. Contestants can submit multiple entries. Click here for full terms and conditions and entry details: 
Print

Number of views (2565)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).