Sunday, May 19, 2024
en-USvi-VN

Đại sứ quán Việt Nam tại Australia tổ chức lễ kỷ niệm Quốc khánh lần thứ 71

Author: vembassy/Tuesday, September 6, 2016/Categories: Embassy Activities, News and Events

Rate this article:
No rating

Ngày 02/9/2016, Đại sứ quán Việt Nam tại Australia đã long trọng tổ chức lễ kỷ niệm Quốc khánh lần thứ 71 tại Bảo tàng Mỹ thuật  Quốc gia, một trong những điểm nhấn về văn hóa và du lịch của Vùng Lãnh thổ Thủ đô Canberra (ACT), Australia.

Tới dự lễ kỷ niệm có Tư lệnh Lực lượng Quốc phòng Australia, Đại tướng Mark Binskin, và gần 400 khách mời gồm nhiều quan chức cấp cao của Quốc hội, Chính phủ Liên bang Australia và ACT, học giả Australia, bạn bè quốc tế, các cơ quan đại diện Việt Nam tại Australia, đông đảo bà con Việt kiều và lưu học sinh Việt Nam tại Australia.

Phát biểu tại buổi lễ, Đại sứ Việt Nam tại Australia Lương Thanh Nghị đã điểm lại những thành tựu nổi bật về chính trị, đối ngoại, kinh tế, xã hội thời gian qua; nhấn mạnh năm 2016 đánh dấu một mốc quan trọng trong quá trình phát triển đất nước khi Đảng Cộng sản Việt Nam tổ chức thành công Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ 12, đánh giá kết quả 30 năm thực hiện công cuộc Đổi mới đề ra phương hướng phát triển của đất nước trong tương lai. Đại sứ khẳng định Việt Nam sẽ thúc đẩy cải cách hơn nữa nhằm hiện đại hóa, công nghiệp hóa đất nước; mở cửa hơn nữa nền kinh tế, hội nhập sâu rộng hơn với quốc tế, thực thi một loạt thỏa thuận thương mại tự do mới, tái cơ cấu khu vực quốc doanh và hoan nghênh sự tham gia lớn hơn của các doanh nghiệp nước ngoài vào các lĩnh vực khác nhau.

Về quan hệ Việt Nam-Australia, Đại sứ Lương Thanh Nghị khẳng định quan hệ hai nước ngày càng được củng cố và chưa bao giờ bền chặt như hiện nay. Hai nước đã ký Tuyên bố quan hệ đối tác toàn diện tăng cường Việt Nam-Australia năm 2015. Bản chất chiến lược của mối quan hệ song phương được phản ánh trên tất cả các lĩnh cực chủ chốt, kể cả hợp tác quốc tế và khu vực, từ chính trị tới thương mại, giáo dục và khoa học công nghệ, viện trợ phát triển, quốc phòng, thực thi pháp luật và an ninh.

Đại sứ Lương Thanh Nghị cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của mối quan hệ nhân dân giữa hai nước. Với một cộng đồng người Việt đông đảo tại Australia  khoảng 300.000 người, 230.000 khách du lịch Australia thăm Việt Nam hàng năm, quan hệ giao lưu nhân dân giữa hai nước ngày càng được mở rộng, làm thắt chặt hơn nữa sự hiểu biết lẫn nhau giữa hai dân tộc. Năm 2016, khoảng 30.000 sinh viên Việt Nam dự kiến ghi danh vào các trường học tại Australia và khoảng 250 sinh viên Australia sang Việt Nam theo Kế hoạch Colombo mới.

Về kinh tế, Việt Nam là đối tác thương mại có mức tăng trưởng nhanh nhất của Australia trong số các nước thành viên ASEAN, với kim ngạch thương mại hai chiều tăng từ 32,3 triệu USD năm 1990 lên khoảng 5 tỷ USD năm 2015. Đại sứ cho rằng cùng nằm trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương rộng lớn có nhiều cơ hội cho phát triển thịnh vượng, song cũng ngày càng nhiều những thách thức về mặt chiến lược, Việt Nam và Australia cùng nỗ lực đảm bảo hòa bình, ổn định và cởi mở trên cơ sở các nguyên tắc trong khuôn khổ của khu vực. Đại sứ bày tỏ tin tưởng quan hệ giữa hai nước sẽ ngày càng phát triển sâu rộng hơn nữa.   

Trong buổi chiêu đãi mừng Quốc khánh năm nay, ngoài những món ăn Việt Nam truyền thống, khách tham dự còn có cơ hội khám phá những nét đặc trưng của văn hóa Việt Nam qua phần trưng bầy của “Góc Việt Nam”; đồng thời thưởng thức những bản dân ca sâu lắng của hai đất nước Việt Nam và Australia được thể hiện qua những nhạc cụ dân tộc của ban nhạc Việt Music.

Print

Number of views (31099)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).