Saturday, April 4, 2020

RESTRICTION MEASURES OF GOVERNMENT OF VIETNAM - COVID 19

Author: vembassy/Wednesday, March 18, 2020/Categories: Consular services, dịch vụ lãnh sự, Visa and Consular services, for vietnamese, foreigner

Rate this article:
3.3

GOVERNMENT OF VIETNAM HAS DECIDED TO TEMPORARILY HALT VISA ISSUANCE TO FOREIGNERS FOR 30 DAYS, APPLICABLE SINCE 18 MARCH.

FOREIGNERS ENJOYING VISA-WAVER PROGRAM OR OVERSEAS VIETNAMESE AND THEIR SPOUSES AND CHILDREN HAVING BEEN GRANTED WITH CERTIFICATE OF VISA EXEMPTION SHALL ONLY BE ALLOWED TO ENTER VIETNAM IF THEY CAN SUBMIT PAPERS CERTIFYING THEY ARE NOT POSITIVE FOR THE VIRUS. 

THESE ABOVE MEASURES SHALL NOT BE APPLICABLE TO ENTRANTS FOR DIPLOMATIC OR OFFICIAL PURPOSES.

ALL ENTRANTS SHALL BE MEDICALLY CHECKED AND HAVE TO COMPLY WITH THE NATION'S COVID-19 PREVENTION AND CONTROL MEASURES.

ALL INCOMING TRAVELERS FROM OR TRANSITING THROUGH US, EU AND ASEAN COUNTRIES SHALL BE SUBJECT TO CENTRALIZED QUARANTINE.

Đại sứ quán Việt Nam thông báo kể từ ngày 07/3/2020 áp dụng bắt buộc tờ khai y tế đối với tất cả hành khách nước ngoài và Việt nam khởi hành từ các nước tới Việt Nam. Tờ khai y tế được khuyến khích khai online qua ứng dụng điện thoại sau đó quét mã QR khi xuống sân bay. Chi tiết tại địa chỉ: https://tokhaiyte.vn/. Trường hợp chưa khai online sẽ khai tại cửa khẩu khi nhập cảnh.

The Embassy of Vietnam wishes to inform that all passengers are requested to submit Medical Declaration Form before entering Vietnam. The passengers can fill the form online or the paper form on arrival. The details can be accessed on the website: https://tokhaiyte.vn/


Print

Number of views (564)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông và giấy thông hành

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG
Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần gửi bằng bưu điện hoặc trực tiếp các giấy tờ sau đến ĐSQ:
- 01 Tờ khai (tải mẫu tại đây)
Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau (bấm vào đây để xem cụ thể tiêu chuẩn ảnh hộ chiếu):
+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 1 năm, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.
+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính mầu, chất lượng ảnh tốt (không bị mờ).
Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được, nên sẽ không cấp được hộ chiếu.
- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);
- Bản chụp thị thực Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp hộ chiếu nước ngoài đó);
- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelop) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn cần gửi phong bì bảo đảm và chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện;
- Lệ phí (trả bằng Money Order hoặc Bank Cheque ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5 year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, parent or spouse of people of Vietnamese origin.