Saturday, May 11, 2024
en-USvi-VN
Po Klong Garai Tower in NinhThuan- a special national relic site

Po Klong Garai Tower in NinhThuan- a special national relic site

Author: vembassy/Monday, January 9, 2023/Categories: Travel Advices, Travel Destination, Travel Tips, thông tin du lịch

Rate this article:
No rating
(VOVWORLD) - Po Klong Garai tower in Phan Rang-Thap Cham city, Ninh Thuan province was recognized as a special national relic site in 2016. It is one of the most majestic and beautiful Cham towers in Vietnam.


Cham legends say Po Klong Garai tower was built by King Jaya Simhavarman III (Vietnamese history calls him Che Man) in the late 13th century to worship King Po Klong Garai (1151 - 1205), who helped the Cham fight foreign invaders, cultivate land, and develop farm production.

The tower embraces typical Cham architectural style, said Thanh Nhay, Deputy Director of Ninh Thuan Museum: “Po Klong Grai tower is the most intact architectural work of the Cham tower system in Vietnam. Since the Prime Minister signed a decision recognizing the tower as a special national relic site, it has received a growing number of visitors. In 9 months of this year, the tower welcomed 120,000 visitors. We expect to receive 87,000 visitors during the current Kate Festival and the remaining months of this year.  In the past art performances were only organized at the Kate Festival, now several cultural performances take place on weekends, holidays, and New Year celebration.”

Po Klong Garai tower in Phan Rang-Thap Cham city, Ninh Thuan province (photo: Ngoc Anh)

Po Klong Garai tower has a set of Linga-Yoni, a statue of divine bovine-goddess Nandini, 2 inscriptions engraved on the tower’s door, and a Linga outside the southern wall of the tower. Some artifacts of the relic site are now kept and displayed at the Ninh Thuan Museum.

The Po Klong Garai tower complex has three towers – Kalan central tower, Gopura gate tower, and a Fire tower. In the relic site, there are also beautiful yards, a garden, and shrines as well as many architectural artifacts.

Pham Dai Duy, a tourist from Hai Phong city, said: “I find Cham culture very interesting with many unexplored points. The Tower has special architectural features. The towers were all constructed with unique methods and designs. For example, the Central Highlands has Rong communal houses and long houses, and in the Northwest, there are houses on stilts. The tower is very beautiful with unique architecture. This is the first time I come here and I will return.”

Po Klong Garai tower was recognized as a special national relic site in 2016. (photo: Ngoc Anh)

Van Quang Phu Don, Director of Cham Craft Villages Company, said: “We have been selling products of Bau Truc pottery village and My Nghiep brocade weaving village to tourists at Po Klong Garai tower for 5 years. Tourists buy many products to bring home as souvenirs. It is easy to carry textile products, but ceramic products are more difficult. We have a product consignment service for travelers. Visitors can also visit the 2 craft villages to see artisans working and buy souvenirs.”

Every year, the Po Klong Garai tower relic site hosts various religious ceremonies, traditional Cham festivals, and cultural performances. A prominent event that attracts tourists and locals is the Kate, New Year Festival of the Cham Brahman in July of the Cham calendar, which is in September or October on the Gregorian calendar.

Po Klong Garai tower is a spiritual symbol of Cham culture and an attractive tourist destination in Ninh Thuan province.


Print

Number of views (2772)/Comments (0)

Tags:

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP LẠI HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG

Hộ chiếu sắp hết hạn hoặc hết hạn dưới 1 năm cần nộp các giấy tờ sau đến ĐSQ:

- 01 Tờ khai (trên 14 tuổi) (tải mẫu tại đây). 

Dưới 14 tuổi (tải mẫu tại đây). Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Các thông tin điền vào tờ khai viết bằng tiếng Việt, có dấu, ghi họ tên theo trật tự tiếng Việt (ghi theo thứ tự: họ, tên đệm, tên).
- 02 ảnh giống nhau, với tiêu chuẩn sau:

+ Cỡ ảnh 4 cm x 6 cm, chụp không quá 6 tháng, trên nền trắng (background colour: white), khuôn mặt chiếm 60% đến 70% ảnh. Đỉnh đầu cách đỉnh trên của ảnh từ 0,7 cm đến 1 cm.

+ Mắt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính, rõ mặt, rõ tai

Lưu ý: Các ảnh không đủ tiêu chuẩn máy cấp hộ chiếu sẽ không nhận diện được.

- Bản chính hộ chiếu sắp hết hạn hoặc đã hết hạn (để làm thủ tục hủy, sau đó sẽ gửi trả lại);

- Bản chụp thị thực (visa) Australia (trường hợp có hộ chiếu nước ngoài thì nộp bản chụp có chứng thực hộ chiếu nước ngoài đó hoặc bản chụp có chứng thực giấy chứng nhận quốc tịch);

- Bản sao công chứng giấy khai sinh (bản tiếng Việt, do các cơ quan Việt Nam cấp, không phải bản dịch). Đối với trẻ dưới 14 tuổi thì giấy tờ này là bắt buộc phải có.

- Bản sao công chứng CMND hoặc thẻ CCCD 

- 01 phong bì đã trả tiền để làm xong ĐSQ gửi trả về (express/registered return envelope có tracking number) ghi rõ địa chỉ người nhận (nếu hồ sơ gửi và nhận trả qua đường bưu điện). Đương đơn chịu trách nhiệm nếu hộ chiếu bị thất lạc trong quá trình gửi và nhận qua đường bưu điện.

- Lệ phí (trả bằng Money Order - mua tại bưu điện hoặc Bank Cheque - tại ngân hàng, ghi người thụ hưởng là "The Embassy of Viet Nam").

- Nộp trực tiếp: 06 Timbarra Cres, O'Malley, ACT 2606

- Nộp qua đường bưu điện: PO Box 98, Mawson, ACT 2607

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

-Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).

This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).