Sunday, December 22, 2024
en-USvi-VN
Viet Nam, Australia forge relations

Viet Nam, Australia forge relations

Author: SuperUser Account/Friday, January 16, 2015/Categories: News on the relationship

Rate this article:
No rating
Deputy Prime Minister Pham Gia Khiem receives ans held talks with Australian Foreign Minister Kevin Rudd (Photo: Thong Nhat/VNA)
The affirmation was made at talks between Deputy Prime Minister and Foreign Minister Pham Gia Khiem and Australian Foreign Minister Kevin Rudd in Hanoi on April 13.
Deputy PM Khiem welcomed Minister Kevin Rudd’s visit to Viet Nam , which he said would contribute to promoting the Viet Nam-Australia comprehensive partnership.
Australian Foreign Minister Rudd highlighted Viet Nam ’s role in its capacity as ASEAN Chair in 2010 and its organisation of the ASEAN Defence Ministers Meeting plus (ADMM+) and the expansion of the East Asia Summit (EAS).
The two ministers agreed to boost investment and trade activities based on the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Agreement (AANZFTA) so as to make their economic relations match with the two countries’ political ties and potential.
Both ministers reached unanimity on enhancing bilateral ties in education and training and people to people diplomacy.
The Australian Government continues to prioritise its official development assistance provision to Viet Nam , affirmed Minister Rudd, expressing his delight at the effective implementation of Australia ’s development projects in Viet Nam .
Deputy PM Khiem thanked the Australian Government for its annual increase in ODA for Viet Nam and 160 million AUD in aid provision for building Cao Lanh bridge in the country.
The two ministers exchanged views on international and regional issues of mutual concern and affirmed their joint coordination and mutual support at the United Nations forums.
Minister Rudd also proposed both sides enhance cooperation in dealing with calamities and coping with climate change./.
Print

Number of views (14208)/Comments (0)

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG (Vui lòng nhấn vào tiêu đề)

Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

- Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).


This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).