Sunday, December 22, 2024
en-USvi-VN
Vietnam marks Army Day in Australia

Vietnam marks Army Day in Australia

Author: SuperUser Account/Friday, January 16, 2015/Categories: News on the relationship

Rate this article:
No rating
The Australian guests included H.E. Ms Gilian Bird, Acting Secretary of the Australian Ministry of Foreign Affairs and Trade; The Hon Peter Slipper, Member of the House of Representatives and Vice Chairman of the Australia-Vietnam Parliamentary Association; and Air Vice Marshall Geoffrey Brown, Deputy Chief of the Australian Air Force.

They all agreed that since the two countries first established diplomatic ties in 1973, they have both seen major progress in various fields, especially in security and national defence.

Australia opened its defence attaché office in Hanoi in February, 1999 while the Vietnamese office of defence attache was opened in Canberra in September, 2000.

In addition to a regular exchange of senior level visits to promote mutual understanding, the two armed forces have stepped up cooperation in anti-terrorist activities, border management, rescue work and relief aid for natural disasters and epidemics.

Australia has granted a number of scholarships to Vietnamese military officers and cadets to study in Australia and is one of the leading foreign donors to provide English training to the Vietnamese military.

The event, attended by numerous overseas Vietnamese and students studying at Australian universities, listened to Ambassador Nguyen Thanh Tan review the Vietnamese army’s glorious history.

The army has made a great contribution to, not only the struggle for national salvation, but also to economic development, concluded the Vietnamese diplomat./.

Print

Number of views (12715)/Comments (0)

Thủ tục dành cho công dân Việt Nam (for Vietnamesse)

Cấp HỘ CHIẾU phổ thông

THỦ TỤC CẤP HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG (Vui lòng nhấn vào tiêu đề)

Hiện chưa cấp Hộ chiếu phổ thông gắn chíp

Theo quy định, người đề nghị cấp hộ chiếu cần có mặt trực tiếp khi nộp hồ sơ hoặc nhận hồ sơ tại ĐSQ. Công dân có thể được tạo điều kiện nộp qua đường bưu điện nếu gặp khó khăn về đi lại nhưng sẽ cần bảo đảm yêu cầu xác minh nhân thân.

Cấp Giấy miễn thị thực (5-year Visa Exemption Certificate)

- Giấy miễn thị thực có giá trị 5 năm (hoặc có giá trị đến trước thời hạn của hộ chiếu 6 tháng);

- Đối tượng được cấp Giấy này nếu về Việt Nam để thăm thân hoặc về việc riêng;

- Thời gian cư trú ở Việt Nam: mỗi lần nhập cảnh cư trú không quá 6 tháng (có thể được gia hạn 1 lần không quá 6 tháng nếu có  lý do chính đáng).


This 5-year visa/Visa exemption is issued for:

- Foreign passport holder of Vietnamese origin; and

- Foreign passport holder who is son/daughter, husband/wife (with valid marriage certificate of people of Vietnamese origin).